К основному контенту

Сообщения

Сообщения за Март, 2016

Апрель 2015.Копирайтинг.Англоязычный контент. Статьи об отдыхе. Baskets for berries and mushrooms.

Приоритет в поиске заказов я отдаю англоязычному контенту, ведь это моя основная специальность. Согласен, писать на анлийском сложнее, но именно этот фактор делает англоязычный копирайтинг престижным направлением деятельности.Апрель 2015 ознаменовался возможностью раскрыть на английском языке тему сбора ягод. Один из заказчиков на бирже копирайтинга попросил написать короткую статью о тенденциях среди корзин. Итоговый копирайтинг размещен здесь .Если вам требуется переводчик с английского языка на русский или украинский, а также обратно, мое портфолио подтолкнет вас к верному решению. Десятки клиентов уже оценили мой стиль работы. Многие из них убедились в способности моих статей улучшать ранжирование поисковыми системами соответствующих проектов. Попросите меня о помощи. Направьте мне тестовое задание прямо сейчас через Skype illyak2 или на электронную почту. Я пишу не словами. Я пишу душой, чтобы контент стал для вас путеводной звездой на вершину успеха.

Продажа статьи.Перевод с английского. Статьи о финансах. Статьи о Форекс. Школа пипсологии. Урок № 8. Структура рынка Форекс.

Уважаемые заказчики! Я завершил и выставляю на продажу перевод с английского очередного урока цикла «Школа пипсологии». Что? Где? Как?Категория – перевод текстов Название Кто торгует на Форекс: структура рынка ФорексОбъем текста – 3043 символа без пробеловУникальность текста –97/100% по ETXT Антиплагиат (копии/рерайт) Место продажи: illyak2, e-mail: illja_klepko@list.ruЦена – 280 RUR (WMR)/4 USD (WMZ).Содержание статьи: 8 урок начинает знакомство с игроками на рынке Форекс. Первый шаг на этом пути – четкое осознание структуры. Какие же отличия структуры валютного рынка по сравнению с товарно-сырьевым? Узнаете об этом из текущего урока.В случае покупки статьи на бирже etxt, обратитесь ко мне в личном сообщении для отправки урока в файле MS Word с дополнительными схемами. Школа пипсологии Урок №5. Почему нужно торговать на Форескс: преимущества Урок №6. Почему нужно торговать на Форекс: валюты против акций Урок №7. Почему нужно торговать на Форекс: валюты против фьючерсовДругие статьи …

Марафон #кцели-2016. Неделя 12: одной ногой в лете

Добрый день, уважаемые читатели! Прошла уже практически четверть года – на календаре 28 марта. А вчера все мы одной ногой оказались в лете – многие страны перешли на летнее время. Да и погода все чаще дарит долгожданное солнышко. События 7 днейНа этой неделе я выполнил ряд заказов на бирже etxt. Преобладали описания категорий интернет-магазинов. За один из них я получил положительный отзыв и, надеюсь, продолжение плодотворного сотрудничества.Также я выполнил тестовое задание на тематику биржевых опционов. Казалось бы, тема мне знакома, ведь я регулярно смотрю телевизионные передачи, читаю статьи о них. Но заказчик имеет другое представление о них, поэтому о шансах успешного сотрудничества говорить рано.В пятницу мне пришел заказ от одного из постоянных заказчиков, к которому я приступил немедленно. Поскольку в прошлый понедельник я поставил себе цель переводить каждый день по одной статье цикла «Школа пипсологии», на помощь пришла система планирования рабочего времени.Прогресс целей м…

Марафон #кцели-2016. Неделя 11: плодотворная работа по плечу!

Здравствуйте, уважаемые читатели моего блога! Казалось, еще вчера я открывал марафон #кцели-2016, а сегодня пишу уже 11-й отчет в его рамках. А теперь подробности. События 7 днейЕсли прошлая неделя была празднично-расслабляющей, то эту я посвятил совершенствованию навыков написания уникальных статей на английском языке. Также закрыли вопрос замены стиральной машины, которая сломалась неделю назад.Загрузка заказами была на среднем уровне. Несмотря на параллельное решение бытовых проблем, неделя получилась плодотворная. Благодаря двум проданным статьям в моем магазине контента, недельная финансовая цель была слегка перевыполнена. На момент написания этого поста в работе находится 1 заказ объемом 2200 знаков.Прогресс целей марафонаНа этой неделе мне удалось пополнить свое портфолио двумя работами - рерайтингом заметки о роли гаджетов в жизни детей и подростков, а также переводом с английского статьи о новом этапе развития международного картеля ОПЕК. Для выполнения этой цели не хватило о…

Ноябрь 2014.Перевод с английского. Стать о бизнесе. Новая глава в истории ОПЕК.

С целью повышения квалификации переводчика я регулярно скачиваю и читаю англоязычную прессу на разные темы. Среди моих любимых изданий – Financial Times.В конце ноября 2014 года мне понравилась одна из статей индийско-британской команды журналистов издания о прогнозах итогов встречи членов нефтедобывающего картеля ОПЕК. Я решил ее перевести для практики. Моей целью было определить время, необходимое для перевода статьи на 9000 знаков. Результат получился довольно быстрым – примерно 4 часа. Незамедлительно решил выставить ее на продажу. Работу купили через 2 часа после поступления в продажуц. Приглашаю вас ознакомиться с переводом с английского "Новая глава в истории ОПЕК" на одном из крупнейших финансовых порталов СНГ.Если вам требуется переводчик с английского языка на русский или украинский, а также обратно, мое портфолио подтолкнет вас к верному решению. Десятки клиентов уже оценили мой стиль работы. Многие из них убедились в способности моих статей улучшать ранжировани…

Апрель 2015.Портфолио копирайтера.Рерайтинг. Статьи для родителей. Гаджеты в жизни детей и подростков

Одно из направлений моей деятельности - написание уникальных статей для родителей. За их основу я беру авторитетные источники – журналы, газетные публикации или статьи иностранных экспертов на английском языке.Статья о роли гаджетов в жизни детей написана под влиянием прочитанной заметки в православной газете. Я переписал ее своими словами, разбавив некоторыми моментами, которых в ней не было. Иоговый результат занял достойное место на одном из профильных ресурсов.Если вам понравилось качество этой статьи, предлагаю приобрести мой перевод с английского «Общение с ребенком, нацеленное на мудрость. Статья переведена с аналогичным подходом.Мой авторский копирайтинг - востребованная услуга. Десятки клиентов уже оценили мой стиль работы, а некоторые стали постоянными заказчиками. Направьте мне тестовое задание прямо сейчас через Skype illyak2 или на электронную почту. В точно намеченный срок я вышлю вам уникальную статью, прошедшую несколько стадий проверки. Вам остается лишь вставить ко…

Продажа статьи.Перевод с английского. Статьи о бизнесе. Статьи о карьере. Вредные советы при поиске работы

Уважаемые заказчики! Рекомендую вам бесспорный вариант наполнения уникальным контентом портала о карьере и поиске работы. Что я предлагаюКатегория - перевод с английского Название Вредные советы при поиске работыОбъем текста –4009 символов Уникальность текста –100% по ETXT Антиплагиат, 98% по eTXT Антиплагиат Место продажи: биржа копирайтинга etxt, Skype: illyak2, e-mail: illja_klepko@list.ruЦена – 400 RUR (WMR)/7 USD (WMZ).Содержание статьи: Желание человека поменять работу побуждакет опытных советчиков давать советы и вспоминать, как они проходили этот нелегкий путь. Но все ли они справедливы? В статье приведены тактики, которые утратили свою актуальность. Формат подачи от первого лица, с обращением к читателю .Послледняя фраза приглашает целевую апудиторию к дискуссии посредством формы обратной связи или виджета социальных виджетов.По вашей просьбе могу подогнать статью под нужды проекта. Для этого в теле письма или личном сообшении укжите адрес сайта, желаемые ключевые слова и б…

Как отдыхают копирайтеры. Концерт Юрия Годо в Смеле (7 марта)

7 марта в городском доме культуры моего родного города Смела собрался полный зал. Среди присутствующих царило неимоверное оживление, ведь звезды мировой оперы с концертами приезжают к нам не так часто. А в тот день горожан порадовал сольным концертом известный оперный исполнитель Юрий Годо.Сам исполнитель приезжает в город далеко не впервые. Он – постоянный член судейской коллегии одного из талант-шоу, которое проводится в Смеле. Однако сольный концерт для широкой публики он устраивает лишь второй раз.Немного об исполнителеЮрий Лукьяненко родился 18 марта 1974 года в городе Днепропетровске. Выпускник Национальной музыкальной академии в Киеве и знаменитой барселонской Высшей школы вокала «Bel Canto». Женат, растит двух детей.В интервью изданию «Комсомольская правда в Украине» 2007 года маэстро рассказал, что выбор сценического имени был трудным и он обратился за помощью ко всем близким и знакомым. Один священник порекомендовал ему взять псевдоним Godo, что в переводе обозначает «дающий…

Продажа статьи.Перевод с английского. Статьи о бизнесе. Статьи о карьере. Риски личностного бренда

Вашему вниманию предлагается перевод с английского высокого качества для наполнения уникальным контентомОписание предмета продажиКатегория - перевод с английского Название Риски личностного брендаОбъем текста –3182 знака без учета пробелов Уникальность текста –100% по ETXT Антиплагиат Место продажи: биржа копирайтинга etxt, Skype: illyak2, e-mail: illja_klepko@list.ruЦена – 235 RUR (WMR)/3 USD (WMZ).Содержание статьи: Сначала копирайтер работает на имя, потом имя работает на него. Статья рассказывает о рисках равития личностного бренда и способах минимизации негативного влияния ошибок на рост доходов. Для широкого круга молодых читателей.Если вы хотите приобрести статью, напишите мне по одному из адресов, указанных выше. Едва деньги будут перечислены, я отправлю вам ваш контент. По вашему желанию я могу дополнить ее картинками, сделать html-разметку или исправить неточности, если таковые будут.Почему стоит со мной сотрудничатьВыгоды сотрудничества со мной очевидны, ведь я предлагаю о…

Марафон #кцели-2016. Неделя 10: провожаем зиму

Мальчики и девочки, а также их родители! Приглашаю вас занять места у мониторов и насладиться очередным отчетом о прошедшей неделе.Неделя вкратцеСемидневка была насыщена разнообразными событиями. Я побывал на мероприятиях, озвученных в прошлый понедельник. Отчеты о них я напишу в ближайшее время.На эту неделю пришелся и любимый всеми праздник – 8 Марта. И хотя я решил на период 7-9 марта не брать заказов, один заказчик все же получил от меня статью. Увы, мое видение оказалось слишком креативным для него. Но в ближайшее время два варианта статьи о проблемах со звуком на windows 7 пополнят ассортимент моего магазина статей.Также я написал 2 статьи в рамках англоязычного проекта о съемных носителях информации, а также получил оплату за ранее написанный контент.Прогресс целей марафона8 марта из-за праздничной суеты я рисковал срывом сроков заказа по windows 7, однако задел понедельника помог мне избежать этого. Цель выполнена.Пополнить свое портфолио я не смог. К сожалению, придется его д…

Марафон #кцели-2016. Неделя 9:снижение рабочей нагрузки

Здравствуй, уважаемый читатель! Сегодня понедельник, а значит, позади еще одна неделя моего марафона #кцели-2016.Неделя вкратцеРитм недели был рабочим. Сроки нарушены е были, все заказы приняты и оплачены. Хотя работа над некоторыми статьями показалась трудной, но я все же добился нужного результата.Как вы помните, в прошлом отчете я писал об ободряющих известиях. Во вторник они стали явью – долгожданный транзит дяди стал одним из мотивирующих факторов для выполнения англоязычного заказа. Заряд бодрости и положительных эмоций не закончился до сих пор.Прогресс целей марафонаМне удалось выполнить главную цель – соблюдение сроков сдачи текущих заказов. На биржах никакой активности не было, хотя и наклюнулась возможность написать статью на продажу. Но вместо этого я написал статью для сайта о собственной системе планирования времени. Читать книгу получалось чаще, благодаря чему успешно заканчиваю главу 3, что соответствует моей цели. Радует и погода за окном – гулять можно чаще и дольше.…

Система планирования рабочего времени

Добрый день, уважаемые читатели! К написанию этого поста меня подтолкнули рассуждения моей коллеги об организации рабочего времени. Да и в последнее время активность написания постов для блога снизилась ввиду моей загруженности. Начиная с февральского сегмента марафона #кцели-2016 мне стали поступать интересные заказы на английском языке со сжатыми сроками сдачи. Привычную схему работы пришлось менять.Традиционно я выстраивал очередь заказов на биржах, исходя из срока сдачи и количества заказов. Первым шел заказ с самим ранним сроком или наименьшим объемом. Затем был второй, третий и т.п. Преимущество такого подхода очевидно – их легко отследить. Так поступают многие копирайтеры. Однако что делать, когда приходят заказы на пакетное написание уникальных статей от разных индивидуальных заказчиков с одинаковым сроком? Как сделать эту визуализацию?Ответственному копирайтеру придет на помощь стандартная офисная программа Microsoft Outlook. Интуитивно понятный интерфейс, возможность планиро…